第23章 巴黎(第5页)
而兰波家的女孩压根没给他什么好脸色,他倒是不怎么吃惊。维塔丽这个小姑娘一直都很明确的表现出讨厌他,从表情到身体语言,他又不是笨蛋,当然很容易就能看出来。
阿瑟很小心的照顾维塔丽,给她拿来小点心,不让她喝酒,自己也没喝几杯酒,一副好哥哥的样子。
到了即兴创作诗歌的时候,女主人定下了主题,要求带有埃及或是远东异国情调的诗歌,几位诗人纷纷展露才华,维塔丽听着那些人朗诵自己的诗歌,觉得不过尔尔。
她很纳闷,悄悄问阿瑟,“他们只能写出这么——糟糕的诗歌?”
矫情,造作,生硬,无趣。
阿瑟偷笑,“对。相信我,这还不算是最糟糕的。”
“天哪!”
她小声惊呼。
魏尔伦忽然在旁边说了一句,“你知道什么是‘不太糟糕’的诗歌吗?”
兰波兄妹一齐皱眉瞥他。
维塔丽看了阿瑟一眼,“好的诗歌应该使人愉悦。”
“你一定不喜欢《恶之花》。”
“那是什么?没看过。我还没学到。”
维塔丽一脸天真。
魏尔伦只好无语:确实,她这个年龄,还无法理解《恶之花》。
《恶之花》是夏尔·波德莱尔的诗集,阿瑟很喜欢《恶之花》。
她不再理会魏尔伦,又跟阿瑟低声嘀嘀咕咕,评论那些诗人的诗歌。
魏尔伦心里乱纷纷的。
他的右手绑着绷带,对玛蒂尔德说他摔伤了手掌,而朋友们都以为他又在家跟玛蒂尔德大打出手。但男人么,打老婆可不算个事,没人问,也没人说什么。只是维塔丽显然很是讥讽的看了一眼他的手掌。
啊,真可恶!
他无端的对一个不到14岁的女孩生气,气恼她来的是那么突然,每次她来巴黎,阿瑟就总会对他冷漠,变得难以接近。她来了,那个蓝眼睛的男孩就不再是一只孤鸟,而这只孤鸟本应在他的羽翼下。
他知道这是为什么,他知道自己做的不对,但正确的事情很无趣,“不对”
的事情、禁忌的爱情才能让人感觉到自己“活着”
。
他痛苦的看着那个少年。
*
福兰说要阿瑟也即兴写一短诗,阿瑟本想推辞,他不喜欢即兴创作命题作业,维塔丽在他耳边说了句话,他随即点点头。
仆人拿来了纸和笔。
维塔丽将纸张折叠又折叠,撕成纸条;在纸条上写了一些单词,在桌上排列组合一番,由阿瑟将单词写下来,往里面填空放进动词和介词,以及挑选更好的押韵单词。
这是一短诗,题名《埃及舞女》。
“她是埃及舞女?……当天光破晓,
她像火焰之花一样枯萎……
远远近近的人们,
都呼吸着满城花开的香味!
*
太美太美了!但其实别无选择
——为了《渔家女》和海盗之歌,
为了假面舞会上最后的喜悦,
相信那纯净的大海上浮动着夜的佳节!”
*
这是一简单明快的小诗,带有兰波自己的鲜明特色:简洁、纯净,而关键词又是维塔丽提供的,令人不禁感叹兰波兄妹的才华——一诗歌好不好,不是以堆砌辞藻来衡量的,简单直接,直击心灵,那便是好的。网,网,大家记得收藏或牢
记,。。。:请牢记收藏:,。。最新最快无防盗免费阅读