第30章(第2页)
这样的回答并不能让宾利小姐满意,她一再请求达西先生为她解释所谓的动机。
她们的动静不小,音量刚好能让旁边的人听见。艾莉丝放下手中的针线活,饶有趣味地等着达西先生的回答,她断定:“达西先生的话估计不会让宾利小姐满意。”
“不管对面是谁,达西总会秉持自己的作风。”
像是为应证布兰登上校的话,达西先生的解释令宾利小姐直呼毒辣。
他认为她们要么是闺中密友,可以边走边聊一些不让他人知道的事,要么就是她们觉得自己走起路来足够优雅动人。
前者,他会妨碍到她们;后者,他可以在旁边欣赏。
“无论出于哪一个动机,”
达西先生说,“坐在自己的位置上都是最好的选择。”
那些小心思在聪明人眼里无处隐藏。宾利小姐脸颊发红,她叫嚷着得好好惩罚达西先生,结果等伊丽莎白请她凭借对达西先生的了解讥笑他时,她又连连否决。
“我们还是不要轻易讥笑他,”
宾利小姐说,“就让他自己得意去吧。”
她的维护之意昭然若揭。
“这可真少见,但愿像达西先生这样讥笑不得的人能够少一些。”
倘若换作是简,她大概会顺着宾利小姐的意思略过这事,但伊丽莎白却不会,她最喜欢开玩笑,尤其是面对那些愚蠢无知又反复无常的行为。
“再聪明的人也有出错的时候,”
对此,达西先生说,“我能做的就是避免让人发觉能够用来讥笑的弱点。”
“比如傲慢?”
“这说不好。我想真正的聪明人总会表现出适当的傲慢。”
他们两厢对视。
伊丽莎白笑吟吟:“看来达西先生你没有任何缺点。”
“我并非如此自命不凡的人,”
达西先生说,“不过我的缺点是很难原谅那些冒犯我的人。一旦他们丧失了我的好感,那绝无机会重新获得。”
他眼神不闪不躲,说得格外认真。
伊丽莎白一顿,说:“那我真不敢继续招惹你了。”
潜藏在话里的机锋你来我往几个回合,像是一道无形的避障阻隔开挑起话头的宾利小姐,把达西先生和伊丽莎白笼罩其中。
宾利小姐不愿他们这种氛围维持下去,便走到钢琴那去准备弹奏点音乐。
这一招简单有效。