足迹
娶个姐姐当老婆(阴魂)
登录
关灯
护眼
字体:

第八节 凛的要求(第3页)

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

「这是弥斯弥瑟的翻译。」维若拉说。

古精灵语是一种早已不再使用的文字,拼写音与现在的精灵语都差别不小。任何一种族群,语言文字不可能永远不变,时间越久,演变越大,千年後的人看千年前的文字,看不懂是很正常的。但只要族群血脉一直延续,文化传承不曾断绝,没有遭遇巨大的外力干涉或者灾难,这种文字演变总是有迹可循,有据可查。精灵王庭之中,学识渊博的学者不少,要读懂古精灵语还是不难的。

从青文翻译成古精灵语,再从古精灵语翻译成通用语,经过两轮转换,肯定会导致一些偏差,但大体的意思总应该不会错。琼恩看了看,的确如维若拉前面所说,这是一份求婚书,内容也简单,就是一位伊玛斯卡的奇械师向精灵王庭致信,说是对精灵女王的女儿一见钟情,分别後魂牵梦绕,念念不忘,故此求娶,恳请成全,等等等等。

换句话说,这是准女婿写给未来岳母的信,按道理说,这种时候肯定是要把姿态摆得低低的才对。然而不知是否是琼恩的错觉,又或者是两次转译导致的偏差,他读起来总觉得不太对劲,表面上还算谦卑客气的文辞,背後却似乎有种居高临下之态,甚至还有些威胁的口吻,大有「如果你不同意,我就上门直接抢亲」的味道。

这家伙很欠扁啊。

玉板上的文字其实并不多,寥寥几行而已,琼恩扫了两眼,忽然现其中某个字看起来有点眼熟,他想了想,摸出那枚碧玉印章,在底部找到了同样的字。

他将视线再度转回到玉板上,在那个字地下方,找到了对应的通用语翻译:「形容人或物正确且美好之意。」

不同语言互相转译就是这个麻烦,就算翻译得再准确,但转了两道手,想再反推原文,已经近乎不可能。尽管如此,琼恩却依然猜出了那个字是甚麽。

那是「雅」字。

※※※

和维若拉聊了一会,琼恩便回到自己的房间。

女巫师突然说起青文和伊玛斯卡的事情,琼恩并不觉得她是在无的放矢,想必是已经看出了甚麽,或者是刻意试探。这也不足为奇,琼恩虽然没有到处宣扬,却也并未刻意保密,这段时间朝夕相处,讨论问题的时候也从没有避开她,以维若拉的聪明,加上历任传道巫师的见识和阅历,要猜到几分真相,并不为难——具体能猜到多少,那就不好说了。反正凯尔本都能从一个黑暗凤凰公主的故事中推断出琼恩的身份,维若拉同样可以做得到,精灵王庭的图书馆,传道巫师也是进去过的。

琼恩对此也并不是很在意,世界上没有不透风的墙,能够永远保守的秘密本来就不多。他真正在意的,还是那个「雅」字。

阴影谷之战,琼恩一度和珊嘉分开,事後两人当然会交流经过,扎瑞尔和凯瑟琳都称呼珊嘉为「小雅」,这个奇怪的细节珊嘉当然没有隐瞒,琼恩也是早已知晓,甚至心中都有所猜测,只是没有说出口罢了。

难道就这麽巧?

琼恩皱着眉头,觉得自己是不是有点过分疑神疑鬼了。且不说从通用语翻译倒推原文是否靠谱,「形容人或物正确且美好之意」,也不一定就是「雅」字——就算真是「雅」字,也不见得就和那位「小雅」有关。如果说证据链的话,这链条实在太过薄弱,已经近於臆测,上法庭是肯定会被法官驳回来。

但有些事情是不需要讲证据的。

琼恩琢磨了半响,最终还是决定先放下,等等看再说。

回到房间,看见梅菲斯正坐在书桌前,手里拿着一只笔写写画画,「在干嘛呢?」他问。

少女正在聚精会神地伏案工作,没有回答,琼恩看了两眼,便知道她是在做行程安排。彻森塔与中土不同,城邦林立,彼此攻战不休,基础建设也搞得很差,几个最大的城邦之间甚至都没有大路直通,而且地形也比较复杂,从地图上看,到处都是丘陵丶湖泊丶沼泽和原始森林,琼恩等人是要从西北至东南,斜穿整个彻森塔,若是行程路线不事先规划好,那等上路之後肯定要出问题。

凡事预则立,早在海上的时候,这项工作就已经开始了,只是手上资料严重不足,连一副完整准确点的地图都没有。梅菲斯和凛虽然都算是彻森塔人,但她们从小随母亲隐居在深山之中,直到九岁多才离开,在辛巴城待了不到半年,便先後离开东域,前往中土,除了辛巴城比较熟悉之外,对彻森塔其他的方的了解也不多。从知识教会弄来的那批资料虽然丰富,但有个大问题,就是缺乏「时效」,有关东域的过去记录很多,但近十来年现状的记录却极少,大概是还没来得及整理。现在要让琼恩说东域的历史,他还能侃侃而谈,至少糊弄外行没问题,但要问东域的现状如何,他就反而茫然了。

幸好昨天下午登岸的时候,辛巴城了一份旅游指南,其中就包括了一张较为详细的彻森塔地图。有了这东西,总算不是眼前一片黑了。

「咦,我们不是要往东去吗?」琼恩指着梅菲斯画出来的路线问,「为甚麽要往南绕这个弯?」

「先去一趟鲁斯奇o;Luthcheq)。」

琼恩在地图上找到了这个地方,「去这里干嘛?」

请退出浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。